このブログを検索

2008年12月11日木曜日

removeを独語で言うと

たいてい"entfernen"が辞書では示される。
成り立ちから考えると「ent(異なるものへ)-fernen(近い)」ということで「近くなくする」=「遠くする」。つまり奪い取ったり、遠くに投げやったりするわけだ。

また、たまに"abtragen"も語用、推奨される。
これは「ab(異なる/離し)-tragen(持ってくる)」ということで、「離れさせて、持ってくる」=「奪い去る」という感がある。
比較的こっちの方が、remove≒abtragenという感じがしっくりとする。

0 件のコメント: